Сегодня (18.08.2023) успешно получили тайские туристические визы во Вьентьяне.
В прошлый раз у нас возникла проблема из-за свидетельства о рождении, английский перевод которого потребовало консульство (чтобы показать родство между мной и сыном, т. к. к его пакету документов была приложена выписка с моего счета).
В этот раз наша схема была еще замысловатее.
На визы Артем подавался вместе с Любой, а ее выписка по рублевому счету из российского банка показывала сумму, лишь не намного превышающую необходимую сумму в тайских батах (40000 бат на семью). С учетом падающего курса рубля это могло стать проблемой, поэтому чтобы перестраховаться, решили приложить выписку с моего тайского счета. Однако (помня наши перипетии с подачей в 2022) просто так это сделать нельзя, нужно подтвердить родство. Для документов сына (чтобы показать, что я его отец) будет достаточно перевода свидетельства о рождении, а для Любы нужен еще и перевод свидетельства о браке.
Свидетельство о браке у нас на грузинском (мы женились в Грузии), но есть нотариально заверенный перевод на русский язык, из которого следует, что фамилию Люба оставила прежнюю (не ту, что в загранпаспорте). Мою фамилию она взяла потом, так что к необходимым документам добавляется еще и перевод свидетельства о перемене имени. При подготовке документов в этом месте мой мозг уже начал вскипать, потому что оригиналов свидетельств о браке и перемене имени у нас с собой не было — только фотографии, т. е. сделать как в прошлый раз — перевести самому и заверить в российском консульстве во Вьентьяне — вариант отпадал. Поэтому решили попробовать подать документы с переводами так — без заверения. Переводы на английский свидетельства о перемене имени, а также перевод перевода свидетельства о браке я сделал сам. Сначала у меня была идея выдать свой перевод с русского перевода за перевод с грузинского оригинала, чтобы не переводить дополнительную страницу от грузинского переводчика и нотариуса, но потом я решил написать как есть — что мой перевод с русского на английский, а страницу нотариального текста не переводить вовсе).
Итого, к основному пакету:
- заграничный паспорт;
- копии страниц загранпаспорта: страница с фотографией и штампом о въезде в Лаос;
- две фотографии 3.5 x 4.5 см;
- заполненная визовая анкета (можно скачать в PDF c https://thaivisavientiane.com/) с наклеенными фотографиями (если что, ножницы и клей-карандаш есть в консульстве);
- бронь отеля/аренда жилья в Таиланде (у нас был договор аренды, но можно сделать бронирование на Booking);
- выписка с банковского счета за 3 месяца, необходимый минимум наличия средств — 20000 бат на человека или 40000 бат на семью. В прошлый раз у меня также попросили показать оригинал банковской книжки, но в этот раз — не потребовали;
- обратные билеты (или бронь обратных билетов) из Таиланда в пределах срока действия визы (90 дней — 60 дней, которые дает виза, плюс 30 дней, на которые можно ее продлить);
- подтверждающее письмо от консульства с номером в очереди (на сайте написано, что можно его просто показать, но во Вьентьяне нужно распечатаное).
мы дополнительно подавали:
- копию свидетельства о рождении сына с переводом на английский;
- копию свидетельства о браке с переводом на русский с переводом на английский;
- копию моего passbook и первую страницу моего паспорта.
В итоге документы у нас приняли с первого раза и даже вернули несколько лишних страниц копий (я перестраховался, и кроме первой страницы своего паспорта также приложил копию страниц с моей учебной визой и штампом о ее продлении).
Так что хорошая новость в том, что для дополнительных документов нужен только перевод на английский, и он может быть не заверенным. Оригиналы дополнительных документов также не требуются.
Мы пришли на подачу достаточно поздно — около 11 часов, перед нами сидело человек 10, так что на всё про всё ушло максимум минут 15-20 — гораздо быстрее, чем в прошлый раз, когда мы пришли к открытию.
Получали визы через день и тоже пришли за час до закрытия — в 15 часов. Получили сразу, очереди не было.